Translation of ‘Voces ‘ by Antonio Porchia from Spanish to English. Antonio Porchia (13 November – 9 November ) was an Italian-born Argentine writer. His sole book Voces (“Voices”) is a collection of aphorisms. Antonio Porchia nació en Italia el 13 de noviembre de ; a los 15 años Es conocido fundamentalmente por crear las voces, versos escritos desde el habla .

Author: Kelkis Brat
Country: Peru
Language: English (Spanish)
Genre: Politics
Published (Last): 10 September 2008
Pages: 362
PDF File Size: 11.26 Mb
ePub File Size: 5.78 Mb
ISBN: 496-3-30073-406-1
Downloads: 31519
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Sasho

Only the wound speaks its own word. Siempre busco alguna luz y siempre en vooces noche y no alumbrado por ninguna luz. The tragedy of a man is greater when he gives it up. Truth has very few friends and those few are suicides.

Read more Read less. And so I began to live mistaken. A door opens to me. Se puede no deber nada devolviendo la luz al sol.

Todos los soles se esfuerzan en encender tu llama y un microbio la extingue. Argentine authors Aphorists deaths.

Antonio Porchia

It has since been translated into English by W. Self-Portrait in a Convex Mirror: When the superficial wearies me, it wearies me so much that I need an abyss in order to rest. Nadie entiende que lo has dado todo. Cuando tu dolor es un poco mayor que mi dolor, me siento un poco cruel.


Voces 007 (English translation)

The fear of separation is all that unites. There is much to explore in this little book. The one who ties me up with a thread, is not strong, but the thread is. What we pay for with our lives never costs too much.

Te debo un mundo. Almost always is it a the fear of being ourselves that brings us to the mirror. Wasn’t an amazing read. You can write volumes on a single one of Porchia’s aphorisms.

Voces abandonadas : Antonio Porchia :

Reason is lost reasoning. Nothing ends without breaking, because everything is endless. I poorchia thinking that I shouldn’t talk: And in that way I protect myself against them. He lives in Hawaii. Many are relatable regardless of time, location, or culture. The killer of souls does not kill a hundred souls. Showing of 14 reviews. Lists with This Book. Cuanto no puede ser, casi siempre es un reproche a cuanto puede ser. I know I had everything, but not because I had it.


Amazon Second Chance Pass it on, trade it in, give it a second life. Intelligent introduction, in a stately printing porvhia befitting a writer who owned and operated a press himself. And why should I regret what I have done, when I cannot help doing what I do, which is what I have done?

Because you have arrived. Tenemos un mundo para cada uno, pero no tenemos un mundo para todos. English, FrenchRussian Advertisements.

When you made me into another, I left you with me. Voces English translation. Porque todo lo que veo es todo lo que vi. Become a translator Request new lyrics translation.